ﻣﮑﺘﺐ ﻓﮑﺮ ﯾﺎ ﻣﮑﺘﺒﮧ ﻓﮑﺮ؟

 


 ﻣﮑﺘﺐ ﻓﮑﺮ ﯾﺎ ﻣﮑﺘﺒﮧ ﻓﮑﺮ؟ 


ﻣﮑﺘﺐ ِﻓﮑﺮ ﯾﺎ ﻣﮑﺘﺒﮧٔ ﻓﮑﺮ؟ ﺍﺱ ﻣﻌﺎﻣﻠﮯ ﻣﯿﮟ ﮨﻢ ﺍﮐﺜﺮ ﺑﭽﻞ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺑﮍﮮ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺍﺩﯾﺒﻮﮞ ﮐﻮ ’’ ﻣﮑﺘﺒﮧٔ ﻓﮑﺮ ‘‘ ﻟﮑﮭﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭘﮍﮬﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﻟﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺳﻨﺎ، ﺍﺱ ﻟﯿﮯ ﮨﻢ ﮔﮍﺑﮍﺍ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﯿﮟ ﮐﮧ ﺻﺤﯿﺢ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ۔ ’ ﻣﮑﺘﺐِ ﻓﮑﺮ ‘‘ ﺍﺻﻞ ﻣﯿﮟ ﺍﺳﮑﻮﻝ ﺁﻑ ﺗﮭﺎﭦ ﮐﺎ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮨﮯ۔ ﺍﺏ ﻇﺎﮨﺮ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺳﮑﻮﻝ ﮐﻮ ﻣﮑﺘﺐ ﮨﯽ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺑﻘﻮﻝ ﺷﺎﻋﺮ :

ﻣﮑﺘﺐِ ﻋﺸﻖ ﮐﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻧﺮﺍﻻ ﺩﯾﮑﮭﺎ

ﺍُﺱ ﮐﻮ ﭼﮭﭩﯽ ﻧﮧ ﻣﻠﯽ ﺟﺲ ﻧﮯ ﺳﺒﻖ ﯾﺎﺩ ﮐﯿﺎ

’ ﻣﮑﺘﺐ ‘ ﻋﺮﺑﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﻟﻔﻆ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ : ﺩﺭﺱ ﮔﺎﮦ، ﻟﮑﮭﻨﮯ ﭘﮍﮬﻨﮯ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ، ﺍﺳﮑﻮﻝ، ﻣﺪﺭﺳﮧ ﻭﻏﯿﺮﮦ۔ ﺟﻤﻊ ﺍﺱ ﮐﯽ ’ ﻣﮑﺎﺗﺐ ‘ ﮨﮯ۔ ’ ﻣﮑﺘﺐِ ﻓﮑﺮ ‘ ﯾﺎ ’ ﻣﮑﺘﺐِ ﺧﯿﺎﻝ ‘ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﻮﺍ : ﮐﺴﯽ ﺧﺎﺹ ﺧﯿﺎﻝ ﯾﺎ ﻧﻈﺮﯾﮯ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﺎ ﮔﺮﻭﮦ۔ ﺟﺐ ﮐﮧ ’ ﻣﮑﺘﺒﮧ ‘ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ : ﮐﺘﺎﺏ ﺧﺎﻧﮧ، ﺩﻓﺘﺮ ﻭﻏﯿﺮﮦ۔ ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﻣﮑﺘﺒﮧٔ ﺧﯿﺎﻝ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﻣﮑﺘﺐِ ﺧﯿﺎﻝ ﻟﮑﮭﻨﺎ ﭼﺎﮨﯿﮯ۔ ﮐﺘﺎﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺩﮐﺎﻥ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﻣﮑﺘﺒﮧ ﻋﺎﻡ ﮨﮯ۔

ﺍﻭﭘﺮ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺍﯾﮏ ﻟﻔﻆ ﺑﭽﻠﻨﺎ ﻟﮑﮫ ﺩﯾﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﺧﯿﺎﻝ ﺁﯾﺎ ﮐﮧ ﯾﮧ ﻟﻔﻆ ﺗﻮ ﺍﺏ ﻣﺘﺮﻭﮎ ﮨﻮﮔﯿﺎ۔ ﺗﺎﮨﻢ ﻟﻐﺎﺕ ﻣﯿﮟ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﮯ۔ ﮨﻨﺪﯼ ﮐﺎ ﻟﻔﻆ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ : ﺑﮭﻮﻟﻨﺎ، ﻏﻠﻄﯽ ﮐﺮﻧﺎ، ﭘﮭﺴﻠﻨﺎ، ﺑﮩﮑﻨﺎ، ﮔﻢ ﮨﻮ ﺟﺎﻧﺎ، ﺭﺳﺘﮧ ﺑﮭﻮﻟﻨﺎ، ﻣﭽﻠﻨﺎ، ﺍَﮌﻧﺎ، ﺿﺪ ﮐﺮﻧﺎ، ﺑﺪﮐﻨﺎ، ﺑﮭﮍﮐﻨﺎ، ﺩﯾﻮﺍﻧﮧ ﮨﻮﻧﺎ، ﺟﻨﻮﻥ ﮨﻮﻧﺎ ﻭﻏﯿﺮﮦ۔ ﺍﺗﻨﮯ ﮐﺜﯿﺮﺍﻟﻤﻌﺎﻧﯽ ﻟﻔﻆ ﮐﺎ ﻣﺘﺮﻭﮎ ﮨﻮﻧﺎ ﯾﺎ ﺗﺮﮎ ﮐﺮﺩﯾﻨﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﮩﯿﮟ۔ ﺍﯾﺴﺎ ﮨﯽ ﺍﯾﮏ ﻟﻔﻆ ’’ ﺑﭽﮑﻨﺎ ‘‘ ﺑﮭﯽ ﮨﮯ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺳﮯ ﻟﻮﮒ ﺑﭽﮏ ﺭﮨﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﻄﻠﺐ ﮨﮯ : ﮨﭧ ﺟﺎﻧﺎ، ﮈﺭﻧﺎ، ﻣﻮﭺ ﺁﻧﺎ، ﻧﺎﺍﻣﯿﺪ ﮨﻮﻧﺎ۔ ﮨﻮﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﺑﭻ ﮐﺮ ﭼﻠﻨﺎ ﺍﺳﯽ ﺑﭽﮑﻨﮯ ﺳﮯ ﮨﻮ۔ ﺍﯾﺴﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﻢ ﮨﻮﮔﯿﺎ ﮨﻮ ﯾﺎ ﻣﺘﺮﻭﮎ ﮨﻮﺗﮯ ﺟﺎﺭﮨﮯ ﮨﻮﮞ ﺍﻧﮩﯿﮟ ﺯﻧﺪﮦ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﮨﮯ۔

ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻃﺮﻑ ﮐﭽﮫ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺍﯾﺴﮯ ﮨﯿﮟ ﺟﻦ ﮐﺎ ﺍﻣﻼ ﺑﮕﺎﮌﺍ ﺟﺎﺭﮨﺎ ﮨﮯ، ﻣﺜﻼً ’ ﻓﯽ ﺍﻟﻔﻮﺭ ‘ ﮐﻮ ’’ ﻓﻠﻔﻮﺭ ‘‘ ﻟﮑﮭﻨﺎ، ’ ﮐﺎﻟﻌﺪﻡ ‘ ﮐﻮ ’’ ﮐﺎﻝ ﻋﺪﻡ ‘‘ ﺍﻭﺭ ’ ﺑﺎﻟﮑﻞ ‘ ﮐﻮ ’’ ﺑﻠﮑﻞ ‘‘ ﻟﮑﮭﻨﺎ۔ ﯾﮧ ﺑﺎﻟﮑﻠﯿﮧ ﻏﻠﻂ ﮨﮯ۔ ’ ﻧﺎ ‘ ﺍﻭﺭ ’ ﻧﮧ ‘ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺑﮭﯽ ﻏﻠﻂ ﮨﻮﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔ ﻟﮑﮭﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺗﻮﺟﮧ ﺩﯾﮟ۔

’ ﻧﮯ ‘ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺑﮭﯽ ﻏﻠﻂ ﮨﻮﺭﮨﺎ ﮨﮯ، ﻣﺜﻼً ’’ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﭽﮫ ﮐﮩﻨﺎ ﮨﮯ ‘‘ ، ’’ ﺁﭖ ﻧﮯ ﺍﯾﺴﺎ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ ﺗﮭﺎ ‘‘ ، ’’ ﺍﺱ ﻧﮯ ﻻﮨﻮﺭ ﺗﻮ ﺟﺎﻧﺎ ﮨﯽ ﮨﻮﺍ ‘‘ ، ’’ ﺍﺏ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﯿﺎ ﻟﯿﻨﺎ ﮨﮯ ‘‘ ﻭﻏﯿﺮﮦ۔ ﯾﮧ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻃﺮﺡ ﮐﮯ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺟﻤﻠﮯ ﺟﻦ ﻣﯿﮟ ’ ﻧﮯ ‘ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﻓﻌﻞِ ﻣﺼﺪﺭ ﺁﺗﺎ ﮨﮯ، ﭘﻨﺠﺎﺑﯽ ﺭﻭﺯﻣﺮﮦ ﻣﯿﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﯿﮟ ﺍﻭﺭ ﭘﻨﺠﺎﺑﯽ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﮐﯽ ﺭﻭ ﺳﮯ ﺩﺭﺳﺖ ﺑﮭﯽ ﮨﯿﮟ۔ ﺍﻟﺒﺘﮧ ﺍﺭﺩﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻭﺭ ﺭﻭﺯﻣﺮﮦ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮐﯽ ﺭﻭ ﺳﮯ ﺍﻥ ﮐﻮ ﮐﺴﯽ ﻃﺮﺡ ﺩﺭﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭﻧﮩﯿﮟ ﺩﯾﺎ ﺟﺎﺳﮑﺘﺎ۔ ﺍﯾﺴﮯ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﭘﺮ ’ ﻧﮯ ‘ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ’ ﮐﻮ ‘ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ، ﻣﺜﻼً ’’ ﻣﺠﮫ ﮐﻮ ‏( ﻣﺠﮭﮯ ‏) ﺗﻢ ﺳﮯ ﮐﭽﮫ ﮐﮩﻨﺎ ﮨﮯ ‘‘ ، ﺍﻭﺭ ’’ ﺁﭖ ﮐﻮ ﺍﯾﺴﺎ ﻧﮧ ﮐﺮﻧﺎ ﺗﮭﺎ ‘‘ ۔ ﺍﺧﺒﺎﺭﺍﺕ ﻣﯿﮟ ’ ﻧﮯ ‘ ﮐﺎ ﻏﻠﻂ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮨﻮﺭﮨﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﯿﮟ ﮐﻮﺋﯽ ﮨﺮﺝ ﺑﮭﯽ ﻧﮩﯿﮟ ﺳﻤﺠﮭﺎ ﺟﺎﺭﮨﺎ۔ ﻟﯿﮑﻦ ﺍﭼﮭﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﻟﮑﮭﺘﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮔﺮﯾﺰ ﮐﺮﻧﺎ ﭼﺎﮨﯿﮯ۔

ﺍﯾﮏ ﺟﻤﻠﮧ ﮨﮯ ’’ ﭘﮭﺮ ﮨﻮﻧﺎ ﮐﯿﺎ ﺗﮭﺎ؟ ‘‘ ﺟﻤﻠﮧ ﺑﻈﺎﮨﺮ ﺍﭼﮭﺎ ﮨﮯ، ﻟﯿﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ’’ ﭘﮭﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮐﯿﺎ ‘‘ ﻟﮑﮭﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﺗﻮ ﯾﮧ ﻓﺼﯿﺢ ﺗﺮ ﮨﻮﮔﺎ۔ ﺍﺳﯽ ﻃﺮﺡ ’’ ﮔﺎﮌﯼ ﻧﮯ ﺟﮩﺎﮞ ﭨﮭﯿﺮﻧﺎ ﮨﮯ ‘‘ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﻟﮑﮭﺎ ﺟﺎﺋﮯ ’’ ﮔﺎﮌﯼ ﮐﻮ ﺟﮩﺎﮞ ﭨﮭﯿﺮﻧﺎ ﮨﮯ ‘‘ ﯾﺎ ’’ ﮔﺎﮌﯼ ﺟﮩﺎﮞ ﭨﮭﯿﺮﮮ ﮔﯽ ‘‘ ۔ ﺩﻭﺳﺮﺍ ﺟﻤﻠﮧ ﺑﮩﺘﺮ ﮨﮯ۔

ﺑﻌﺾ ﺩﻓﻌﮧ ’ ﮐﻮ ‘ ﮐﮯ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﯿﮟ ﮐﺴﯽ ﻗﺪﺭ ﺍﻟﺠﮭﻦ ﮨﻮﺗﯽ ﮨﮯ، ﻣﺜﻼً ’’ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺗﻤﮩﯿﮟ ﺳﻮ ﺭﻭﭘﮯ ﺩﯾﻨﮯ ﮨﯿﮟ ‘‘ ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺻﺤﯿﺢ ﺻﻮﺭﺕ ﯾﮧ ﮨﻮﮔﯽ ’’ ﻣﺠﮫ ﮐﻮ ﺗﻢ ﮐﻮ 100 ﺭﻭﭘﮯ ﺩﯾﻨﮯ ﮨﯿﮟ ‘‘ ۔ ﻟﯿﮑﻦ ﺍﺱ ﻣﯿﮟ ’ ﮐﻮ ‘ ﮐﯽ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﮐﯽ ﻭﺟﮧ ﺳﮯ ﯾﮧ ﺳﻤﺠﮫ ﻣﯿﮟ ﻧﮩﯿﮟ ﺁﺗﺎ ﮐﮧ ﺩﯾﻨﮯ ﻭﺍﻻ ﮐﻮﻥ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﻟﯿﻨﮯ ﻭﺍﻻ ﮐﻮﻥ؟ ﻟﮩٰﺬﺍ ﺍﯾﺴﮯ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﭘﺮ ﺍﮨﻞِ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻃﺮﺡ ﮐﮯ ﺟﻤﻠﮯ ﺑﻮﻟﺘﮯ ﮨﯿﮟ ﺟﯿﺴﮯ ’’ ﻣﺠﮫ ﮐﻮ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﻮ ﺭﻭﭘﮯ ﺩﯾﻨﮯ ﮨﯿﮟ ‘‘ ، ﯾﺎ ’’ ﻣﯿﮟ ﺗﻤﮩﯿﮟ ﺳﻮ ﺭﻭﭘﮯ ﮐﺎ ﺩﯾﻦ ﺩﺍﺭ ﮨﻮﮞ ‘‘ ، ’’ ﻣﺠﮫ ﭘﺮ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﻮ ﺭﻭﭘﮯ ﺁﺗﮯ ﮨﯿﮟ ‘‘ ۔ ﻟﯿﮑﻦ ﺍﺱ ﮐﮭﮑﮭﯿﮍ ﻣﯿﮟ ﮐﻮﻥ ﭘﮍﮮ ﮔﺎ۔ ﺳﯿﺪﮬﮯ ﺳﯿﺪﮬﮯ ﺳﻮ ﺭﻭﭘﮯ ﺩﻭ ﺍﻭﺭ ﺟﺎﻥ ﭼﮭﮍﺍﺋﻮ۔ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﺧﯿﺎﻝ ﻣﯿﮟ ’’ ﻣﺠﮫ ﮐﻮ ‘‘ ﮐﯽ ﺟﮕﮧ ’’ ﻣﺠﮭﮯ ‘‘ ﮐﮩﮧ ﺩﯾﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﯾﻌﻨﯽ ’’ ﻣﺠﮭﮯ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺳﻮ ﺭﻭﭘﮯ ﺩﯾﻨﮯ ﮨﯿﮟ۔ ‘‘

’ ﻧﮯ ‘ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﺣﺎﻟﯿﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﻻﻧﺎﺍﺭﺩﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﮐﯽ ﺭﻭ ﺳﮯ ﻏﻠﻂ ﻧﮩﯿﮟ ﮐﮩﮯ ﺟﺎﺳﮑﺘﮯ۔ ﻣﺜﻼً ’’ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﻻﮨﻮﺭ ﺩﯾﮑﮭﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ‘‘ ، ’’ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺷﺮﺍﺏ ﭘﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﮭﯽ ‘‘ ، ’’ ﮨﻢ ﻧﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﭼﯿﺰﯾﮟ ﻣﻨﮕﻮﺍﺋﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﯿﮟ،ﺗﻢ ﻧﮯ ﯾﮧ ﮐﯿﺎ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﺑﻨﺎﯾﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ؟،ﻟﮍﮐﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﮐﺎﻡ ﮐﯿﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮨﯿﮟ۔ ‘‘ ﭘﺮﻭﻓﯿﺴﺮ ﺁﺳﯽ ﺿﯿﺎﺋﯽ ﻟﮑﮭﺘﮯ ﮨﯿﮟ ﮐﮧ ﺍﺏ ﺳﮯ ﮈﮬﺎﺋﯽ ﺗﯿﻦ ﺳﻮ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﺩﮨﻠﯽ ﯾﺎ ﺩﻭﺳﺮﮮ ’’ ﺍﺭﺩﻭ ﻋﻼﻗﻮﮞ ‘‘ ﮐﮯ ﻟﻮﮒ ﺍﺱ ﻃﺮﺡ ﺑﻮﻝ ﺑﮭﯽ ﻟﯿﺘﮯ ﺗﮭﮯ، ﻟﯿﮑﻦ ﺟﺐ ﺳﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺗﺤﺮﯾﺮ ﻣﯿﮟ ﺁﺋﯽ ﮨﮯ ﺍﺱ ﻃﺮﺡ ﮐﮯ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﯽ ﮐﻮﺋﯽ ﺍﯾﮏ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﮭﯽ ﻧﮩﯿﮟ ﻣﻠﺘﯽ۔ ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ’ ﻧﮯ ‘ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﺣﺎﻟﯿﮧ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﺯﺭﻭﺋﮯ ﺭﻭﺯﻣﺮﮦ ﻏﻠﻂ ﮨﮯ، ﻣﮕﺮ ﺍﺏ ﯾﮧ ﻏﻠﻄﯽ ﺑﮩﺖ ﻋﺎﻡ ﮨﻮﮔﺌﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺣﺪ ﯾﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺳﮑﻮﻝ ﮐﯽ ﻧﺼﺎﺑﯽ ﮐﺘﺎﺑﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺑﮭﯽ ﯾﮧ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﮯ۔ ﻟﯿﮑﻦ ﺍﻥ ﺟﻤﻠﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﺱ ﻃﺮﺡ ﻟﮑﮭﻨﺎ ﯾﺎ ﺑﻮﻟﻨﺎ ﺻﺤﯿﺢ ﮨﻮﮔﺎ ’’ ﻻﮨﻮﺭ ﻣﯿﺮﺍ ﺩﯾﮑﮭﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ،ﻭﮦ ﺷﺮﺍﺏ ﭘﯿﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﮭﺎ،ﮨﻢ ﻧﮯ ﺑﭽﻮﮞ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﭼﯿﺰﯾﮟ ﻣﻨﮕﻮﺍﺋﯽ ﮨﯿﮟ،ﺗﻢ ﻧﮯ ﯾﮧ ﮐﯿﺎ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﺑﻨﺎ ﺭﮐﮭﺎ ﮨﮯ؟، ﻟﮍﮐﻮﮞ ﻧﮯ ﺳﺎﺭﮮ ﮐﺎﻡ ﮐﺮﻟﯿﮯ ﮨﯿﮟ ‘‘ ۔ ﻣﮕﺮ ﺍﺏ ﺍﺱ ﺍﻟﺠﮭﻦ ﻣﯿﮟ ﮐﻮﻥ ﭘﮍﺗﺎ ﮨﮯ، ﮨﻢ ﺧﻮﺩ ﺑﭽﻞ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﯿﮟ۔

تبصرے

اس بلاگ سے مقبول پوسٹس

موٹیویشنل کالم ( علی عمران جونیئر)